Li ser pirtûka bîrewerîyê ya Dr. Hesen Şetevî, RÊYA JÎYANÊ – ROJAN HAZIM

Kurmancîya bîrewerîyên Dr. Hesen Şetevî, ya bi navê RÊYA JÎYANÊ, li ser daxwaza wî min amade kir.

Ji bo çapkirina wê Dr. Hesenî daxwaz ji serokê Instituta Kurdî ya Parisê birêz Kendal Nezan kir. Birêz Nezanî ev daxwaza Dr. Şetevî qebûl kir. Li ser vê yêkê Dr. Hesen amadekarîyên min yên bi formatên “Word.doc” û “pdf” bo wî rêkirin. Soz hatîye dan ku pirtûk di wextekî ne dûr da bête çap kirin.

Min wekî amadekarê pirtûkê tika ji Dr. Hesen kir ku pirtûk herwekî min amade kirî bête çap kirin û bi çu rengî ji alîyê ziman û naverokê ve guhorîn lê neyêne kirin. Dr. Hesen Şetevî ev daxwaze bo birêz Kendal Nezan jî gotîye û wî jî maqûl dîtîye û soz daye ku çu guhorîn li pirtûkê nayê kirin.

Ez bi xwe li ser vê pirsê gelek bi hessasî rawestam. Ji ber ku min demekî dirêj û kedeke mezin da amadekarîya pirtûkê. Gelek normal e ku ev daxwaza neguhorîna pirtûkê ji alîyê min ve bête kirin. Ev amadekarîye min bi timamî wekî hevkarîyeke hevalane û dostane kir bo Dr. Hesen Şetevî. Lê her di serî da bi zelalî tinê min ev daxwaz jê kir ku pirtûk herwekî min amadekirî bête çap kirin.

Di meha Kanûna Paşîn (January) da Dr. Hesenî telefonî min kir û xeber da min ku pirtûk ketîye dora çapkirinê ku ev mizgînîye Kendal Nezan daye wî. Ez jî, Dr. Hesen jî helbet bi vî xeberî gelek şa bûn.

Lê belê, di meha Sibatê da Dr. Şetevî hem bi e-mailê hem jî bi telefonê xeber da min ku cihê çapê  “Word.doc” ya pirtûkê diwaze. [Paşê got ku Instituta Kurdî ya Parisê xwastîye…] Vê yêkê bi rastî ez nîgeran kirim. Çiku bo wan du format “word.doc û pdf” hatibûn rêkirin… Li milê dî dinyaya weşangerîya Kurdî di warê parastina orîjînalîya tekstan da mixabin îmajeke baş nedane heta îro. Bi giranî -istisna tê ne- her edîtorîyê pirtûk li goreyî xwe redakte kirine û çap kirine û rêz li nivîsîna nivîskarî anjî ya amadekarî negirtine. Li vê derê nigeranî li ser pratîka edîtorîya weşanxaneyan tête kirin. Bi her hal min ev endîşeya xwe bo Dr. Hesenî jî dubare goteve û teklîfek lê kir ku nameyekê bo birêz Kendal Nezan binivîsin ku amadekarîya min ya pirtûkê herwekî xwe bête parastin û dest lê neyê dayîn ku ew jî edîtorîya weşanxaneyê bi misogerî serwext bike. Dr. Şetevî ev pêşniyara min maqûl dît û ew nameya ku min nivîsî qebûl kir û bi e-mailê jî pesend kir û ew name min bo wî rêkir ku digel dubare kopîya materyalên pirtûkê bo birêz Kendal Nezanî rêbike.

Nameya bo Kendal Nezan û pirtûk, ya bi formatên “Word.doc û pdf”, min bo birazaya Dr. Şetevî ya li Parisê, birêz Suheyla Qasimlo xanimê jî rêkirin ku ew da bide birêz Kendal Nezanî.

Ji ber vê nigeranîya li ser pirtûkê dixwazim nameya ku me bo birêz Kendal Nezan rêkirî di malpera Instituta Ziman û Perwerdeya Kurdî li Danmarkê da biweşînim ku bibe zemanet.

Bi vê munasebetê qismekî kurt ji pirtûkê, pêşgotina xwe ya min bo pirtûkê nivîsî û ew nameya ku Dr. Şetevî bo min nivîsî bi formata pdf dadinime ser malperê ku bête zanîn.

Heke pirtûk li goreyî me xwastî neyê çap kirin, hingê ez dê kopîya pirtûkê ya bi formata pdf jî danime ser malperê ku orîjînala wê bête zanîn.

Tête hêvîkirin ku normên etîk yên weşangerîyê neyêne binpê kirin û pirtûk herwekî hatîye hazir kirin bête weşandin.

ROJAN HAZIM

8.2.2019

RÊYA JÎYANÊ-Dr. HESEN SHETEVÎ-Amadekarê kurmancî-ROJAN HAZIM

Bo KENDAL NEZAN-7.2.2019-Dr.Shetevi-RH